a. Twice, I almost married a French woman.
b. I almost married a French woman twice.
Do those imply that it was the same woman?
Could those be used if I married a French woman once and almost had a second marriage with the same woman?
Could those be used if I married a French woman once and almost had a second marriage with another French woman?
I think the first one implies that I didn't marry a French woman and the second one is ambiguous as to whether I married a French woman or not. In both cases it is unclear whether it was the same woman.
Many thanks.
almost parII
Moderator: EC
- Joe
- Admin/Teacher
- Posts: 1797
- Joined: Thu Dec 18, 2003 6:56 am
- Status: Teacher of English
- Location: England
Re: almost parII
I think most people would understand a) to imply that it was not the same woman. Otherwise it would probably be: Twice, I almost married the same French woman.azz wrote: ↑Thu Dec 24, 2020 1:41 am a. Twice, I almost married a French woman.
b. I almost married a French woman twice.
Do those imply that it was the same woman?
Could those be used if I married a French woman once and almost had a second marriage with the same woman?
Could those be used if I married a French woman once and almost had a second marriage with another French woman?
I think the first one implies that I didn't marry a French woman and the second one is ambiguous as to whether I married a French woman or not. In both cases it is unclear whether it was the same woman.
Many thanks.
b) is ambiguous and and should be rewritten for clarity, unless the intention is to crack a joke. Many jokes rely on ambiguity for their humour.
"We are not wholly bad or good, who live our lives under Milk Wood :-| " — Dylan Thomas, Under Milk Wood
eBooks: English Prepositions List | Essential Business Words | Learn English in Seven
eBooks: English Prepositions List | Essential Business Words | Learn English in Seven